Menjar mones vives per Pasqua?

Això és el que va pensar la refugiada ucraïnesa Vana en utilitzar el traductor per a comunicar-se amb la mestra de la seua filla

Confusió lingüística per culpa del traductor / À Punt NTC

A la Comunitat Valenciana han arribat centenars de persones refugiades que han escapat de la invasió russa a Ucraïna, sobretot mares soles amb criatures. És el cas de les germanes Zana i Mariana, amb qui ha pogut parlar À Punt NTC per a saber com s’estan adaptant a la seua nova vida a Gaianes (Comtat).

Per a elles ha sigut un canvi molt gran passar de viure en la quarta ciutat d’Ucraïna (Dnipró), amb prop d’un milió d’habitants, a la tranquil·litat de Gaianes, amb a penes mig miler d’habitants, però de moment el que els genera més problemes és la comunicació.

Fins que dominen la llengua s’han d'arreglar amb els traductors i això dona peu a confusions com la que va patir Zana, que es va pensar que ací ens mengem una mona viva per Pasqua. 

La mestra de la seua filla li va demanar que signara una autorització perquè la xiqueta poguera menjar-se una mona de Pasqua a l’escola, conta, però el traductor li va jugar una mala passada i li va fer creure que el que s’anava a menjar era una mona viva. "Em vaig espantar, però també vaig pensar que potser era una tradició del poble menjar-se una mona viva", afirma entre rialles la jove ucraïnesa.

També et pot interessar