<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:webfeeds="http://webfeeds.org/rss/1.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[À Punt - Llengua]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/]]></link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <language><![CDATA[ca]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <image>
      <url><![CDATA[https://static.apuntmedia.es/apunt/public/file/2021/1025/07/a-punt-17e865f.png]]></url>
      <title><![CDATA[À Punt - Llengua]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/]]></link>
    </image>
    <atom:link href="https://www.apuntmedia.es/rss/category/microsite/1000355/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <lastBuildDate><![CDATA[Tue, 19 May 2026 11:32:19 +0000]]></lastBuildDate>
    <webfeeds:icon><![CDATA[https://static.apuntmedia.es/apunt/public/file/2021/1025/07/a-punt-17e865f.png]]></webfeeds:icon>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'pànic']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1501820.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <em>pànic</em> és un sentiment de por extrema provocat per algun esdeveniment que de sobte irromp en les nostres vides. A vegades no som capaços d'explicar les raons que provoquen el pànic. És un sentiment difús. Però, siga quina siga la causa que el provoca, pot ser útil saber l'origen de la paraula. Cada mot té una càrrega cultural que ens ajuda a descobrir els llaços que ens unixen a altres pobles. La paraula <em>pànic</em> prové del nom del semidéu Pan, que en la mitologia grega era el representant de la naturalesa salvatge. Segons les llegendes, era una deïtat irascible, i quan s'enfadava feia tronar els cels i llançava rellamps que causaven <em>pànic</em> entre els pastors i els ramats.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1501820.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1501820.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 28 Mar 2022 06:14:16 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/cf475804-1d75-4e56-9992-dc7e8ea3a23f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[pànic]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/cf475804-1d75-4e56-9992-dc7e8ea3a23f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'xocolate']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xocolate_134_1495118.html?utm_medium=rss]]></link>
      <description><![CDATA[La paraula
xocolate
prové de la forma
xocoatl
del nàhuatl, llengua parlada en la zona central de Mèxic. El seu significat originari era el resultat de la combinació de
xoco
, que significa 'amarg', i
atl
, que vol dir 'aigua'. El
xocolate
designava, per tant, una beguda de sabor amarg elaborada a partir del cacau.
La beguda, així com la paraula que la designa, es difongué a través de l'espanyol. La forma castellana
chocolate
, de fet, s'ha mantingut tant en anglés com en portugués; en francés s'ha adaptat com a
chocolat
, i en italià, com a
cioccolato
. En altres zones del domini lingüístic s'ha generat la variant
xocolata
, formada a partir de la neutralització de la vocal final, que ha afavorit el canvi de gènere posterior: de masculí a femení.
En valencià esta veu ja apareix documentada en 1661 en el «Dietari» del sacerdot Joaquim Aierdi. La referència, amb tot, és una miqueta sinistra: «perquè vent que no havia volgut la nit avans de aquell dia pendre el chocolate, tenia resolt de matar-la»...
]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>xocolate</em> prové de la forma <em>xocoatl</em> del nàhuatl, llengua parlada en la zona central de Mèxic. El seu significat originari era el resultat de la combinació de <em>xoco</em>, que significa 'amarg', i <em>atl</em>, que vol dir 'aigua'. El <em>xocolate</em> designava, per tant, una beguda de sabor amarg elaborada a partir del cacau.</p><p>La beguda, així com la paraula que la designa, es difongué a través de l'espanyol. La forma castellana <em>chocolate</em>, de fet, s'ha mantingut tant en anglés com en portugués; en francés s'ha adaptat com a <em>chocolat</em>, i en italià, com a <em>cioccolato</em>. En altres zones del domini lingüístic s'ha generat la variant <em>xocolata</em>, formada a partir de la neutralització de la vocal final, que ha afavorit el canvi de gènere posterior: de masculí a femení.</p><p>En valencià esta veu ja apareix documentada en 1661 en el «Dietari» del sacerdot Joaquim Aierdi. La referència, amb tot, és una miqueta sinistra: «perquè vent que no havia volgut la nit avans de aquell dia pendre el chocolate, tenia resolt de matar-la»...</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xocolate_134_1495118.html?utm_medium=rss" target="_blank">Mira el vídeo en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xocolate_134_1495118.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 10 Mar 2022 18:20:53 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/888c7226-5f7d-4cbb-a530-fbc15e3d8a0e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'xocolate']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/888c7226-5f7d-4cbb-a530-fbc15e3d8a0e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'divendres']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-divendres_134_1493647.html?utm_medium=rss]]></link>
      <description><![CDATA[El
divendres
és el nom que rep el dia de la setmana situat entre el dijous i el dissabte. Tradicionalment, en la litúrgia catòlica s’ha considerat que el divendres era el sext dia de la setmana, i així consta encara en molts diccionaris, sobretot els que estan publicats des de fa temps. En el diccionari de Fabra, per exemple, editat en 1932, estava definit d’eixa manera, igual que en el diccionari de la Real Academia Española fins a l’edició de 1992; en portugués, seguint esta tradició, el divendres és anomenat
sexta-feira
. Però, en els calendaris actuals, s’ha imposat un canvi de perspectiva, i el divendres ara apareix consignat com el quint dia de la setmana.
L’orde que se li assigna dins del còmput setmanal té, amb tot, una importància relativa. És història. L’important, per a moltes persones, és que el divendres acaben les obligacions laborals i comença el temps dedicat a l’oci, a fer el que realment li agrada a cada u.
Esta idea, en gran part, connecta amb el sentit etimològic de la paraula. El
divendres
, efectivament, prové de l’expressió llatina
dies
Vĕnĕris
, que literalment significa ‘dia de Venus’. En la mitologia romana, Venus era la deessa de l’amor, la bellesa i la fertilitat. L’ànsia en la busca de l’amor —fora físic o espiritual— feu que Venus es convertira en una deïtat molt festejada. I d’este mateix ètim ha sorgit també l’adjectiu
veneri
, que s’aplica a les malalties de transmissió sexual. És, potser, el resultat inevitable de l’amor desbocat.
Per a contrarestar estes expansions carnals, en la tradició catòlica s’ha volgut associar el divendres al dolor, la penitència i l’abstinència. Hi ha moltes celebracions que així ho testimonien, com ara el Divendres de Dolors o Divendres de Passió. Actualment encara es diu, com a reflex d’estes associacions, «fer cara de divendres» per a referir-se a algú que fa mala cara. En la tradició popular de moltes llengües el divendres està carregat de mals auguris, i insten a no fer cap acció important, pel temor que isca malament. 
En fi, hui és divendres... Disfruten-lo com bonament vullguen. I al mal temps, bona cara.
]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <em>divendres</em> és el nom que rep el dia de la setmana situat entre el dijous i el dissabte. Tradicionalment, en la litúrgia catòlica s’ha considerat que el divendres era el sext dia de la setmana, i així consta encara en molts diccionaris, sobretot els que estan publicats des de fa temps. En el diccionari de Fabra, per exemple, editat en 1932, estava definit d’eixa manera, igual que en el diccionari de la Real Academia Española fins a l’edició de 1992; en portugués, seguint esta tradició, el divendres és anomenat <em>sexta-feira</em>. Però, en els calendaris actuals, s’ha imposat un canvi de perspectiva, i el divendres ara apareix consignat com el quint dia de la setmana.</p><p>L’orde que se li assigna dins del còmput setmanal té, amb tot, una importància relativa. És història. L’important, per a moltes persones, és que el divendres acaben les obligacions laborals i comença el temps dedicat a l’oci, a fer el que realment li agrada a cada u.</p><p>Esta idea, en gran part, connecta amb el sentit etimològic de la paraula. El <strong>divendres</strong>, efectivament, prové de l’expressió llatina <em>dies</em> <em>Vĕnĕris</em>, que literalment significa ‘dia de Venus’. En la mitologia romana, Venus era la deessa de l’amor, la bellesa i la fertilitat. L’ànsia en la busca de l’amor —fora físic o espiritual— feu que Venus es convertira en una deïtat molt festejada. I d’este mateix ètim ha sorgit també l’adjectiu <strong>veneri</strong>, que s’aplica a les malalties de transmissió sexual. És, potser, el resultat inevitable de l’amor desbocat.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-divendres_134_1493647.html?utm_medium=rss" target="_blank">Mira el vídeo en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-divendres_134_1493647.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 04 Mar 2022 18:23:18 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/c919261a-6a3e-4491-a198-df6aeac6682b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[la paraula en imatges 'divendres'.jpg]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/c919261a-6a3e-4491-a198-df6aeac6682b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'carnestoltes']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carnestoltes_8_1491797.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <strong>carnestoltes</strong> és una festa que se celebra en països de tradició cristiana, i en particular en els de ritu catòlic. Té lloc, en data variable, entre febrer i març, abans de la Quaresma. Una celebració i l’altra estan íntimament lligades, ni que siga per contraposició. Les severes restriccions de la Quaresma estan precedides d’un lapse de permissivitat i descontrol.</p><p>La mateixa paraula <em>carnestoltes</em> prové de l'expressió llatina <em>carnes tollitas</em>, que significa 'carns llevades', i fa referència a la necessitat de menjar la carn que es tinga guardada abans que entre en vigor la restricció de consumir carn pròpia de la Quaresma.</p><p>Però, com ja apuntava el poeta valencià Ausiàs March, «la carn vol carn», i carnestoltes és la festa dels excessos carnals: amb balls, desfilades i disfresses. L’ocultació de la personalitat darrere d’una màscara, pròpia d'esta celebració, facilita la transfiguració dels individus, i els atorga una certa llibertat per a transgredir les normes socials vigents durant la resta de l'any. És com si es diguera: jo no soc jo, però faig sense inhibicions el que m’agradaria fer. </p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carnestoltes_8_1491797.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carnestoltes_8_1491797.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Feb 2022 12:35:24 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/5393b543-a417-407d-ac5c-a167ebba974b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'carnestoltes']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/5393b543-a417-407d-ac5c-a167ebba974b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'amor']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-amor_8_1488059.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>amor</em> engloba un conjunt de sentiments molt heterogenis. Com a essència bàsica, hi ha l’estima profunda per una altra persona, que ens impel·lix a procurar la seua felicitat. Però, dins de la paraula <em>amor</em>, hi ha matisos i afectes molt variats. Està l’amor dels pares pels fills, desinteressat i incondicional; i l’amor romàntic, amb un fort component eròtic, que es traduïx en atracció sexual. A vegades la paraula <em>amor</em> també s’usa per a referir-se a la relació amb un animal, quan es busca el seu màxim benestar. I fins i tot es pot sentir amor per una activitat o per unes idees. Es pot amar la música, la literatura o qualsevol art. També es pot sentir amor per idees abstractes, com la llibertat o la justícia, o inclús per eixa idea difusa que solem anomenar pàtria. L’amor es projecta de forma molt variada. Però, siga com siga, suposa desig, entrega i passió.</p><p>L’origen més remot de la paraula <em>amor</em> apunta a l’arrel indoeuropea <em>am-</em>, que està relacionada amb el vocable ‘mare’, i que ha donat lloc també, entre altres, a paraules com <em>amistat</em> o <em>amabilitat</em>. En qualsevol de les seues derivacions està revestida d’una capa d’afecte. Però, en particular, l’amor romàntic, tal com el concebem actualment, és un sentiment que es gestà en l’Edat Mitjana. La literatura cavalleresca contribuí decisivament a la seua expansió. Antigament, les relacions s’establien en base a l’atracció sexual (anomenat en la Grècia clàssica amb el terme <em>eros</em>), i sobretot pels interessos comuns i el desig de reforçar aliances.</p><p>El Dia de Sant Valentí, que se celebra el 14 de febrer, és una celebració tradicional d’alguns països anglosaxons, que molt modernament s’ha estés per tot arreu. Però, vinga d’a on vinga, si produïx benestar, benvingudes siguen les manifestacions d’amor. </p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-amor_8_1488059.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-amor_8_1488059.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 11 Feb 2022 07:30:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/0dead320-5346-45e2-aa16-6e6d7bbc72af_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'amor']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/0dead320-5346-45e2-aa16-6e6d7bbc72af_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'febrer']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-febrer_8_1485888.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>febrer</em> designa el segon mes de l'any, el més curt del calendari, amb només vint-i-huit dies, els anys bixests, en què en té vint-i-nou. Però, fins a la instauració del calendari julià, el mes de febrer no era el segon mes de l’any sinó l’últim. Febrer és ajustadís i voluble. I no sols per l’orde que ha ocupat en el calendari o per la variabilitat dels seus dies; l’oratge és inestable: igual fa fred que calor. Per una altra banda, el mes de febrer és generalment plujós, i l'aigua, a més de rentar la naturalesa, ha contribuït a forjar la idea de purificació, traslladada fins i tot a l’àmbit moral.</p><p>L’etimologia de <em>febrer</em> pot ajudar a constatar-ho. El nom d’este mes prové del llatí <em>februarius</em>, que deriva de Februa, nom de la festa dedicada a Februus, déu de la mitologia etrusca que simbolitzava alhora la mort i la purificació. En esta època de l’any, després del rigor hivernal, era costum fer sacrificis i ofrenes en memòria dels difunts.</p><p>La festa de la Candelera, pròpia de la tradició cultural cristiana, en què —seguint el ritu jueu— se celebra la purificació de Maria, és també, en gran part, una reconversió de la Februa.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-febrer_8_1485888.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-febrer_8_1485888.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 03 Feb 2022 09:11:51 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/02581b60-0eb8-47b1-b123-0ece09b31b48_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'febrer']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/02581b60-0eb8-47b1-b123-0ece09b31b48_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'carxofa']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carxofa_8_1484396.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <strong>carxofa</strong> prové de l'àrab hispànic <em>ḫarsufa</em>; i este, de l'àrab clàssic <em>ḥárxafa</em>; estirant encara un poc més del fil etimològic, arribem a l'indoirànic <em>har xob</em>, que significava 'pal d'espines'. </p><p>La carxofa és la flor immadura de la carxofera, carnosa i coberta de bràctees imbricades. És coneguda i apreciada des de ben antic. En la terminologia científica rep el nom de <em>Cynara</em>, que originàriament era el nom d'una bella i candorosa jove a qui Zeus seduí i s'emportà a l'Olimp; però, com a castic per voler abandonar-lo per a tornar amb els seus pares, la transformà en carxofera: una planta amb belles flors, que tenen un cor molt tendre i un sabor lleugerament amarg. Els antics grecs creien que les carxofes tenien efectes afrodisíacs. No està demostrat que en tinguen. Sovint projectem sobre els objectes els nostres propis desitjos. Però el que sí que està plenament comprovat són les propietats antiinflamatòries i antioxidants de la carxofa. En la medicina tradicional, la carxofa s'ha utilitzat també, de forma habitual, per a tractar l'anèmia, la diabetis, la gota i el reumatisme.</p><p>En el municipi de Benicarló, situat en la comarca del Baix Maestrat, es cultiva tradicionalment una varietat d’esta planta que, per la seua singularitat, té una Denominació d’Origen Protegida: la carxofa de Benicarló. Cada mes de gener els benicarlandos celebren la Festa de la Carxofa, que ha sigut declarada Festa d'Interés Turístic Autonòmic.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carxofa_8_1484396.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-carxofa_8_1484396.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 28 Jan 2022 07:32:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/6f495f38-ef92-4183-b704-9290750e4e88_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Carxofa]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/6f495f38-ef92-4183-b704-9290750e4e88_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'flassada']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-flassada_8_1482273.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>flassada</em>, ben viva en moltes comarques valencianes, designa una peça rectangular de llana, cotó o fibres sintètiques, de forma rectangular, que s’usa generalment per a abrigar-se en el llit. És sinònim de <em>manta</em>.</p><p>El seu origen és dubtós; probablement prové d’una llengua preromana. En castellà també apareix usada la forma <em>frazada</em> en textos medievals, especialment per a referir-se a una manta peluda que es tirava per damunt del llit, i encara manté una certa vitalitat en alguns països americans. Escriptors com Vargas Llosa, José Donoso o Ernesto Sábato la utilitzen en les seues obres. Però tot fa pensar que es tracta d’una forma importada de la nostra llengua.</p><p>En els nostres textos medievals apareix prou usada des de ben antic, a vegades escrita amb <em>ç</em> : «Hac posada la cócera dejús lo matalaf [...] e les flaçades», es diu en el <em>Blanquerna</em>, una narració del beat mallorquí Ramon Llull escrita a Montpeller en 1283, en què descriu de manera molt realista la vida medieval. La importància de les flassades en el món antic era crucial. El fred era una gran amenaça per a la supervivència. Per això, no deixa de ser curiós que en alguns llocs de Catalunya i del Rosselló estigué vigent del segle XIII al XV l’anomenat <em>dret de flassada</em>, pel qual, a la mort d’un pagés de remença (nom que es donava als llauradors adscrits a la terra), el senyor tenia el dret d’apropiar-se la seua millor flassada.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-flassada_8_1482273.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-flassada_8_1482273.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 20 Jan 2022 08:50:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/f8ec6a53-67b1-4cd5-b7df-e9c053e51d9f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Flassada]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/f8ec6a53-67b1-4cd5-b7df-e9c053e51d9f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'foc']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-foc_8_1480715.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>En l'antiguitat, els filòsofs grecs consideraven que el foc era un dels quatre elements bàsics que podia presentar la matèria, junt amb l’aigua, la terra i l’aire. Esta concepció ha perdurat durant molt de temps per a explicar el comportament de la naturalesa i els canvis que experimentaven les matèries. I no va ser fins a finals del segle XVIII, amb el desenvolupament de la química moderna, que el foc passà a vore’s com una reacció química d’oxidació de certes matèries quan són sotmeses a una temperatura molt elevada. La flama, la manifestació més visible del foc, és el resultat de l’emissió d’energia dels àtoms d’algunes partícules que es troben en els gasos de la combustió.</p><p>Però, més enllà de la comprensió científica d’este fenomen, el foc —sobretot, la conquista del foc: com generar-lo i preservar-lo— ha representat un anhel permanent en la història de la humanitat. El Sol —l’astre incandescent que ens proporciona llum i calor— és, potser, la manifestació simbòlica per excel·lència del foc. I per això ha estat adorat per molts pobles com una deïtat. Per als antics egipcis, Ra, el déu del Sol, era la divinitat suprema. Per la seua banda, els sacerdots de l’antiga Pèrsia esdevingueren els guardians del foc. Tenien la missió de mantindre'l encés permanentment en els temples sagrats.</p><p>L’etimologia de la paraula <em>foc</em> també és molt significativa. Prové del llatí <em>focus</em>, que originàriament significava ‘fogar, llar’; o siga: el lloc d’una casa a on es feia foc per a calfar-se o per a guisar. Tot girava al voltant del foc. La llar era la part central de la casa. I ara, de fet, esta paraula ha adquirit el valor de casa pairal, la residència familiar.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-foc_8_1480715.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-foc_8_1480715.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 14 Jan 2022 07:01:48 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/3f58510e-c9bd-4f1b-bb9f-87a8011f9a80_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'foc']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/3f58510e-c9bd-4f1b-bb9f-87a8011f9a80_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'màgia']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-magia_8_1478919.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La màgia és un art que busca produir uns resultats extraordinaris contraris a les lleis naturals, invocant la intervenció de sers sobrenaturals o de forces secretes de la naturalesa. En la seua expressió més amable, com a mer espectacle d’entreteniment, la màgia es reduïx a trucs o efectes visuals. Però, siga com siga, negres o blancs, els rituals màgics tenen una litúrgia pròpia, amb accions o paraules específiques que contribuïxen a crear un ambient propici per a fer creïbles fets que, d’una altra manera, resultarien increïbles.</p><p>El recurs a la màgia està present en moltes civilitzacions antigues. El terme <em>màgia</em>, de fet, deriva del persa antic <em>maguš</em>, i possiblement està relacionat amb l’arrel protoindoeuropea *<em>magh-,</em> que tenia el significat de ‘ser capaç de’.</p><p>La màgia consistix precisament en això: en tindre la capacitat de fer el que els altres no poden fer, desafiant els límits de la realitat o generant il·lusions fictícies.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-magia_8_1478919.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-magia_8_1478919.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 07 Jan 2022 13:24:55 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/d37ecf4c-8402-41e6-9a6b-de9385e109fe_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Màgia, la paraula en imatges]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/d37ecf4c-8402-41e6-9a6b-de9385e109fe_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'nadal']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-nadal_8_1475911.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>nadal </em>prové del llatí <em>natalis</em>, que significa ‘dia del naixement’; esta veu s’havia format per derivació de <em>natus,</em> participi del verb <em>nascĕre,</em> que significa <em>nàixer</em>. </p><p>Però, per a nosaltres, la paraula <em>Nadal</em>, escrita amb majúscula inicial, està associada indissolublement a la festa cristiana en què es commemora el naixement de Jesús de Natzaret . Amb tot, la veritat és que es desconeix la data exacta d’este fet històric. En la Bíblia hi ha cap referència precisa sobre la data de naixement de Jesús. No va ser fins a mitjan segle IV quan el papa Juli I decretà que el naixement de Jesucrist se celebraria el 25 de desembre. L’elecció d’esta data no és casual. Tenia com a objectiu reemplaçar una festa d’origen pagà que els antics romans anomenaven Dies Natalis Solis Invicti, és a dir, el ‘Dia del Naixement del Sol Invicte’, una celebració destinada a festejar el solstici d’hivern, quan la duració de la llum diürna començava a incrementar-se dia rere dia. Este canvi de tendència en la trajectòria de l’astre rei representava per als romans el renaixement de la vida, amb el triomf de la llum sobre la tenebrosa obscuritat.</p><p>D’aquella antiga celebració del Sol Invictus, la iconografia cristiana també prengué el costum de representar Jesucrist amb una corona radiada. Les nostres tradicions tenen un sediment cultural que arrela en pràctiques que provenen d’un passat antiquíssim.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-nadal_8_1475911.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-nadal_8_1475911.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 23 Dec 2021 10:08:13 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/041a6f7a-f030-49a5-8bbf-6ffe9be4193b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'nadal']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/041a6f7a-f030-49a5-8bbf-6ffe9be4193b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'grévol']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-grevol_8_1474346.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <em>grévol</em> moltes persones el coneixen actualment com una imatge icònica: una rameta amb unes boletes roges que servix d’ornament típic de la decoració nadalenca. Però, en el seu entorn natural, el <em>grévol</em> és un arbre. A voltes se sol pensar que és un simple arbust, però n’hi ha exemplars que poden arribar als vint metres d’alçària. El tret més característic del grévol són les seues fulles. Mantenen una verdor intensa durant tot l’any. Bé, en realitat, només són lluentes en la part anterior; la part posterior de les fulles és d’un color més clar i mat. Tenen una forma ovalada, amb unes vores ondulades i espinoses. Són així per a protegir-se de la voracitat de les cabres i altres herbívors terrestres. Tenen, a més, una curiositat afegida molt singular: les fulles de les branques més altes no són ni espinoses ni coriàcies. Les cabres no arriben a eixes altures, i ja no tenen, per tant, la necessitat de crear eixos escuts protectors. Esta dualitat en la morfologia de les fulles és una mostra de la capacitat evolutiva de les plantes per a adaptar-se al medi a on creixen.</p><p>Les paraules també s’aclimaten a l’entorn a on arrelen. La paraula <em>grévol</em> prové de la forma llatina <em>aquifolium</em>, que significa ‘fulles en forma d’agulla’. En italià, preservant una gran fidelitat als orígens llatins, es diu <em>agrifoglio</em>; en castellà, després de diversos canvis, s’ha adaptat com a acebo; en portugués, per la dimensió habitual de l’arbre, se li ha aplicat un sufix diminutiu, i es diu <em>azevinho</em>.</p><p>La llengua dels colons romans anà adaptant-se a l’entorn, mesclant sons i estructures morfològiques del seu llatí vulgar amb les llengües de la població colonitzada. El resultat d’eixa mescla són les llengües romàniques. Al final, tot —la flora i la fauna, i també les paraules, per descomptat— estan sotmeses a un procés d’hibridació constant.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-grevol_8_1474346.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-grevol_8_1474346.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 16 Dec 2021 15:37:08 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/f0b1415c-5bef-4b6a-94c5-b7a6dd8e9d4c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'grévol']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/f0b1415c-5bef-4b6a-94c5-b7a6dd8e9d4c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'taronja']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-taronja_8_1471037.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La <em>taronja</em> és una fruita de forma esfèrica, amb la corfa rugosa i grossa, d’un color tan característic —mescla de roig i groc—, que ha fet que, en diverses llengües, s’use per a designar específicament un interval de l’espectre cromàtic. La polpa d’esta fruita, molt sucosa, està dividida en gallons, i conté una gran quantitat de vitamina C. És per això un poderós antioxidant, que actua reforçant el sistema immunològic de l’organisme. La paraula <em>taronja</em> prové de l'àrab <em>tųrųnǧa</em>; encara que, en realitat, els àrabs actuaren com a simples intermediaris, transmetent la forma indopèrsica originària. Durant l’Edat Mitjana, entre nosaltres era habitual la forma <em>toronja</em>, però amb eixe nom es designava una varietat de sabor amarg, que correspon a la que en estos moments coneixem amb el nom de <em>taronja borda</em>. Actualment, com a resultat de la hibridació, s’han multiplicat varietats de <em>taronges</em>. Cada varietat té un nom comercial específic, però algunes d'estes denominacions s’han popularitzat tant que ja consten inclús en el <em>Diccionari normatiu valencià</em>. És el cas, per exemple, de <em>nàvel</em>, <em>navelate</em>, <em>navelina</em>, <em>sanguina</em>, <em>washingtona</em>, <em>verna</em>, <em>clausellina</em>, <em>califòrnia</em>...</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-taronja_8_1471037.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-taronja_8_1471037.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 02 Dec 2021 08:36:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/46ac0cf0-7d47-40b7-a55b-9368654301a6_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'taronja']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/46ac0cf0-7d47-40b7-a55b-9368654301a6_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'barraca']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-barraca_134_1470614.html?utm_medium=rss]]></link>
      <description><![CDATA[Per als valencians, la paraula
barraca
està associada a una construcció típica de la comarca de l'Horta de València, de planta rectangular, amb les parets laterals de poca alçària i amb la coberta construïda amb canyís, que forma dos aiguavessos en angle molt agut. Però la paraula
barraca
té també un ús genèric, anterior, que feia referència a una cabanya rústica, usada bàsicament per a resguardar-se temporalment de les inclemències de l’oratge.
L'origen del mot és incert. És molt possible que siga una aportació de l’àrab vulgar. Però, en qualsevol cas, el que sí que està clar és la seua vinculació amb València: la primera documentació de la paraula apareix en un document de 1249. També és segur que des del valencià passà al castellà; posteriorment s'expandí al francés, donant lloc a la forma
baraque
, i des d'esta llengua s'estengué a moltes altres, com ara l’anglés, a on es diu
barracks
, o a l’italià, a on es diu
baracca
.
]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Per als valencians, la paraula <em>barraca</em> està associada a una construcció típica de la comarca de l'Horta de València, de planta rectangular, amb les parets laterals de poca alçària i amb la coberta construïda amb canyís, que forma dos aiguavessos en angle molt agut. Però la paraula<em> barraca </em>té també un ús genèric, anterior, que feia referència a una cabanya rústica, usada bàsicament per a resguardar-se temporalment de les inclemències de l’oratge.</p><p>L'origen del mot és incert. És molt possible que siga una aportació de l’àrab vulgar. Però, en qualsevol cas, el que sí que està clar és la seua vinculació amb València: la primera documentació de la paraula apareix en un document de 1249. També és segur que des del valencià passà al castellà; posteriorment s'expandí al francés, donant lloc a la forma <em>baraque</em>, i des d'esta llengua s'estengué a moltes altres, com ara l’anglés, a on es diu <em>barracks</em>, o a l’italià, a on es diu<em> baracca</em>.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-barraca_134_1470614.html?utm_medium=rss" target="_blank">Mira el vídeo en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-barraca_134_1470614.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 30 Nov 2021 14:28:57 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/1a4a7133-ddb5-4203-aaa3-0d28b7ee0540_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'barraca']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/1a4a7133-ddb5-4203-aaa3-0d28b7ee0540_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'escacs']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-escacs_8_1467617.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Els orígens del joc d’escacs es remunten al segle V a l’Índia, a on hi ha constància que es jugava a un joc molt paregut, anomenat <em>xaturanga</em>, que literalment significava ‘exèrcit’. Però la paraula <em>escacs</em> en concret ens ha vingut del baix llatí <em>scaccus</em>. S’havia format per alteració de l’àrab <em>sah</em>, i l’àrab, per la seua banda, l’havia pres del persa, a on tenia el significat de 'rei'. I és que, efectivament, els escacs és un joc d’estratègia en què un exèrcit, format per setze figures de color blanc, representatives dels diversos estaments de l’estructura militar, combat, a través de moviments singulars, amb un altre exèrcit de figures negres. L’objectiu final de tots els moviments de les fitxes és matar el rei del contrincant, que s’ha d’advertir prèviament amb l’expressió «escac al rei», perquè el jugador contrari puga desplaçar-lo a una altra casella en què estiga segur o sacrificar alguna altra peça de menor valor. Si el rei de qualsevol dels exèrcits cau en la batalla, la partida està perduda. És una representació metafòrica de les antigues batalles.</p><p>A Europa este joc es popularitzà durant el segle XV. I cal apuntar —amb un discret orgull patri— que els valencians contribuírem a definir les actuals regles del joc. Bernat Fenollar, Francesc Castellví i Narcís Vinyoles publicaren al voltant de 1475 l’obra poètica <em>Scachs d’amor</em>, a on, amb l’aparença d’una disputa amorosa, juguen una partida d’escacs en què apareix per primera vegada la figura de la dama. L’amor cortés ja s’havia manifestat, i es projecta d’eixa manera en el joc. Però, a més d’esta contribució, cal destacar que el sogorbí Francesc Vicent publicà en 1495 el <em>Llibre dels jochs partits dels schacs en nombre de 100</em>, a on es definixen per primera volta les regles actuals del joc d’escacs.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-escacs_8_1467617.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-escacs_8_1467617.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 18 Nov 2021 14:09:05 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/25829fcb-e8dc-4366-8b75-eefd492a7f1f_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'escacs']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/25829fcb-e8dc-4366-8b75-eefd492a7f1f_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'castanya']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-castanya_8_1465846.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La<em> castanya</em> és el nom que rep el fruit del castanyer. Les llavors d’este arbre tenen una corfa corretjosa de color marró fosc, que es formen en grups de dos o tres dins d’un embolcall espinós.</p><p>El color tan singular de la corfa del fruit ha originat la creació de l’adjectiu <em>castany</em>, aplicat sobretot als cabells.</p><p>Contràriament al que sovint se sol pensar, les castanyes no es consideren fruites seques, ja que més d’un cinquanta per cent del seu contingut és aigua. La resta està format per glúcids, potassi, fòsfor, fibra i tiamina (un component vitamínic necessari per al creixement i el funcionament de les cèl·lules).</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-castanya_8_1465846.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-castanya_8_1465846.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 11 Nov 2021 15:21:14 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/ffa1abd2-b087-4e32-a5f9-040bd20ad174_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'castanya']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/ffa1abd2-b087-4e32-a5f9-040bd20ad174_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'caqui']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-caqui_8_1464291.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <em>caqui</em> és el fruit d’un arbre de la família de les ebenàcies, conegut també com a <em>caqui</em> o <em>caquier</em>, i en la terminologia científica, com a <em>Diospiros kaki</em>, que significa ‘fruita del foc diví’. Encara que l’arbre prové de la Xina, el nom <em>caqui</em> es prengué del japonés <em>kaki</em>. El fruit té una aparença semblant a la d’una tomata, però amb la pell de color taronja; la polpa, de consistència mucilaginosa, és molt dolça quan arriba al moment òptim de maduració. Si no, per la presència elevada de tanins, pot resultar aspra al paladar.</p><p>El caqui té un alt contingut en provitamina A, que ajuda a mantindre en bon estat els ossos, així com la pell i els cabells. L’alt contingut en aigua i en fibra soluble fa que resulte molt adequat per a combatre el restrenyiment.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-caqui_8_1464291.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-caqui_8_1464291.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 05 Nov 2021 13:52:19 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/428e389a-f151-47d4-b320-9f4b181cc3ca_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'caqui']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/428e389a-f151-47d4-b320-9f4b181cc3ca_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'cementeri']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-cementeri_8_1462267.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>cementeri</em> prové del llatí tardà <em>coemeterium</em> , i esta deriva del grec <em>koimeterion </em>, que originàriament s’usava per a referir-se a la ‘cambra destinada a dormir’, o siga, a la part de la casa que actualment coneixem amb el nom de ‘dormitori’. Però, amb l’expansió del cristianisme, la paraula <em>cementeri</em> experimentà un canvi semàntic que reflectia les creences d’esta doctrina religiosa. La mort, en definitiva, no representava la desaparició de la vida, sinó que era només un estat transitori fins que els cossos tornaren a ajuntar-se amb l’ànima, i el <em>cementeri</em> era el camp sant a on reposaven els difunts fins al moment que tinguera lloc la resurrecció de la carn.</p><p>Però les paraules fan el seu camí i experimenten canvis constantment. I així és com, en un nou salt metafòric, en les últimes dècades del segle XX la paraula <em>cementeri</em> ha passat a designar també el lloc destinat a depositar certes màquines que han deixat d’usar-se. I així parlem, per exemple, dels <em>cementeris d’automòbils</em>; o també de <em>cementeris nuclears</em>, per a referir-se al lloc a on es depositen els residus que generen estes centrals. Amb sorna, també es parla irònicament de <em>cementeri d’elefants</em> per a referir-se a determinats organismes que acullen antics càrrecs públics que han deixat de tindre protagonisme en la vida política. </p><p>No deixa de ser una paradoxa que, mentre que els cementeris s’omplin de morts i d’objectes inservibles, la paraula amb què designen estos llocs estiga tan plena de vitalitat.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-cementeri_8_1462267.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-cementeri_8_1462267.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 28 Oct 2021 13:16:34 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/2beb5e00-4f20-49e9-ab45-b2df24b64b7b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'cementeri']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/2beb5e00-4f20-49e9-ab45-b2df24b64b7b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'perdiu']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-perdiu_8_1460739.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Una <em>perdiu</em> és una au gal·linàcia de la família dels fasiànids. Segons les espècies, la seua mida pot oscil·lar entre els trenta-quatre i els quaranta centímetres. L’espècie més habitual en les nostres terres rep en la nomenclatura científica el nom de <em>Alectoris rufa</em>. El nom del gènere, <em>alectoris</em>, prové del grec antic, a on s’usava per a referir-se genèricament a les ‘aus de corral’, mentre que <em>rufa</em>, el nom específic, significa ‘roja’. </p><p>La perdiu té un cap menut, que contrasta amb un cos robust i gros; les ales i la cua són curtes; el plomatge és de color gris rogenc, amb taques marrons, negres i blanques en la part inferior del cos, i les galtes i la gola, blanques, delimitades per una franja negra; el bec i les potes són de color roig. Fa els seus nius en terra, sovint en camps de cereals. Poden arribar a pondre fins a vint ous per niu. Solen deambular en grup, buscant aliment per cultius i erms; però, a diferència d’altres gal·linàcies, també poden desplaçar-se per l’aire, fent vols de fins a dos quilòmetres.</p><p>Encara que les perdius no tenen un clar dimorfisme sexual, els mascles reben específicament el nom de <em>perdigots</em>. Es diferencien de les femelles sobretot pel seu cant, que els caçadors utilitzen com a reclam per a atraure les femelles. Els pollets de la perdiu s’anomenen <em>perdigons</em>.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-perdiu_8_1460739.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-perdiu_8_1460739.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 22 Oct 2021 12:36:07 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/6a37e5b0-ed9c-43cc-a4c6-d7fd225394a7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'perdiu']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/6a37e5b0-ed9c-43cc-a4c6-d7fd225394a7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'defenestrar']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-defenestrar_8_1453871.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El verb <em>defenestrar</em> s’usa actualment per a indicar que algú ha sigut destituït del càrrec que estava ocupant, especialment si eixa destitució s’ha produït de manera inesperada o violenta. </p><p>L’etimologia sempre ajuda a comprendre el significat que ha adquirit en l’actualitat. <em>Defenestrar</em> prové del llatí <em>defenestrare</em>. S’havia format per la combinació del prefix <em>de-</em>, que fa referència al punt des del qual arranca una acció, i el substantiu <em>fenestra</em>, que significa 'finestra'.</p><p>De la combinació d’estos dos elements es desprén que<em> defenestrar</em>, en un primer moment, significava ‘tirar a algú des de dalt d’una finestra’, i així és com consta encara en la primera accepció de la definició del <em>Diccionari normatiu valencià</em>.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-defenestrar_8_1453871.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-defenestrar_8_1453871.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 30 Sep 2021 11:54:02 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/b4b6ee74-3b56-4088-bb08-3796ad19ba2c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'defenestrar']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/b4b6ee74-3b56-4088-bb08-3796ad19ba2c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'albergina']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-albergina_8_1451983.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Amb la paraula <em>albergina </em>es fa referència a una hortalissa de forma ovada, de cinc a trenta centímetres de llarg, amb una polpa blanca recoberta per una fina pell de color morat, que en algunes varietats forma ratlles. La planta, coneguda com a <em>alberginera</em>, en la taxonomia científica rep el nom de <em>Solanum melongena</em>. El primer terme d’esta denominació, <em>Solanum</em>, és un derivat de <strong>sol</strong>, i és que el cultiu de l’alberginera requerix, efectivament, un clima càlid i sec, i sobretot molta llum solar.</p><p>L’alberginera prové de l’Índia. Des d’aquelles terres llunyanes va ser transportada pels àrabs per la conca mediterrània fins a arribar a la península Ibèrica durant l’Edat Mitjana.</p><p>El nom vulgar àrab amb què ens arribà era <em>al-bedenǧéna</em>. En castellà ha evolucionat a <em>berenjena</em>. En valencià el nom àrab anà germinant en una gran quantitat de variants. Esta diversitat de noms és una prova evident de la gran popularitat que des de ben antic va aconseguir entre els nostres avantpassats. La forma més estesa actualment en valencià és <em>albargina</em>; però en algunes comarques també és coneguda com a <em>albergínia, ambargina</em> o<em> albarguenya</em>; en altres comarques s’ha elidit la síl·laba inicial, vestigi de l’antic article àrab, i se li diu <em>bargina, barzínia </em>o<em> basínia</em>.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-albergina_8_1451983.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-albergina_8_1451983.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 24 Sep 2021 11:14:30 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/ec8203b9-2d6d-44d4-871b-47cbb4c4d829_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'albergina']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/ec8203b9-2d6d-44d4-871b-47cbb4c4d829_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'garrofera']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-garrofera_8_1449785.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Una <em>garrofera</em>, coneguda també en algunes comarques com a <em>garrofer</em>, en masculí, i en la terminologia científica com a <em>Ceratonia siliqua</em>, és un arbre típic del litoral mediterrani, que creix en terrenys àrids i solejats. En les nostres terres foren els àrabs els que difongueren el seu cultiu. Pot arribar als deu metres d’alçària, si bé la mida normal de la majoria d’exemplars no sol superar els sis metres. Té un tronc gros i rugós, amb branques llargues i encorbades, que poden adoptar formes molt irregulars. Les fulles, perennes, són compostes i contenen de tres a cinc parells de folíols.</p><p>El fruit de la garrofera s’anomena <em>garrofa</em>. Té forma de baina, d’entre deu i vint centímetres de longitud, que, quan arriba a l’estat de maduresa, adquirix un color marró fosc, quasi negre. Durant molt de temps va ser considerat un aliment propi del bestiar, però actualment, per les seues reconegudes propietats nutritives, ha aconseguit una gran revaloració, especialment en rebosteria. Els seus tanins contenen àcid gàl·lic, un potent antisèptic natural amb efectes antioxidants, antial·lèrgics i antibacterians. Estes propietats han fet que s’utilitzen també en farmacologia i en productes naturistes.</p><p>La paraula <em>garrofa</em> prové de l’àrab <em>ḫarrûbah</em>, i este del persa <em>ẖar lup</em>, que volia dir ‘mandíbula d’ase’. La similitud de formes entre una cosa i l’altra feu que es produïra esta translació semàntica. </p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-garrofera_8_1449785.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-garrofera_8_1449785.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 16 Sep 2021 11:27:42 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/38d0b56c-6e6c-40f7-b25d-a7e50fc21a84_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'garrofera']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/38d0b56c-6e6c-40f7-b25d-a7e50fc21a84_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'quarantena']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-quarantena_8_1448109.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>quarantena</em> és un derivat de <em>quaranta</em>. Amb l’addició del sufix <em>-ena</em>, que servix de manera genèrica per a formar numerals col·lectius, es va crear <em>quarantena</em>. Una <em>quarantena</em> és, per tant, un conjunt de quaranta unitats; igual que una <em>trentena</em> ho és de trenta; una <em>vintena</em>, de vint, i una <em>desena</em>, de deu.</p><p>A banda d’este significat genèric, la paraula <em>quarantena</em> s’usa per a referir-se a l’aïllament de persones o animals (i, ocasionalment, també mercaderies) per a evitar o limitar el risc que propaguen alguna malaltia infecciosa. Però, curiosament, la paraula <em>quarantena</em>, contràriament al que podria pensar-se, no vol dir que hagen de ser exactament  quaranta dies, sinó que el període d’aïllament requerit pot ser diferent segons cada malaltia concreta.</p><p>És molt habitual que les paraules mantinguen components que amb el temps es van alterant. El nom de <em>quarantena</em> en el sentit indicat és, efectivament, molt antic. Prové de l’expressió italiana <em>quaranta giorni </em> (és a dir, ‘quaranta dies’), que després es va reduir a <em>quarantina</em> en la regió del Vènet. Esta forma dialectal és precisament la que passà posteriorment a l’anglés com a <em>quarantine</em>. Al final, totes les llengües conformen un mosaic amb les peces entrellaçades.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-quarantena_8_1448109.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-quarantena_8_1448109.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 09 Sep 2021 10:18:49 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/51d4ee1e-1289-4dbb-b9ca-9208ae0057a1_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'quarantena']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/51d4ee1e-1289-4dbb-b9ca-9208ae0057a1_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'guaita']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-guaita_8_1446625.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>guaita</em> s’usa actualment amb un valor exclamatiu equivalent a ‘mira’, siga per a reclamar l’atenció d’algú o siga per a indicar la sorpresa que ens causa algun fet inesperat. «Guaita, tu, un castell», diu un personatge de la novel·la <em>L'any que vam córrer perillosament</em>, de l’escriptor cullerà Manel Joan i Arinyó, que pot servir per a il·lustrar este sentit. Però la paraula <em>guaita</em> té una història molt llarga.</p><p>Ens havia arribat del fràncic <em>wahta</em>, a on tenia el significat de ‘guàrdia’. Però les paraules, quan passen d’una llengua a una altra, van transformant la seua càrrega semàntica. En anglés, per exemple, este mateix ètim ha donat lloc a <em>whatch</em>, que significa ‘mirar amb atenció’; i en alemany ha evolucionat a <em>wachen</em>, que significa ‘vetlar, vigilar’.</p><p>Com a vestigi d’aquell significat originari, encara tenim, formant part del nostre paisatge costaner, les <em>torres de guaita</em>. Són unes construccions militars alçades en llocs alts i segurs, de planta circular o quadrada, coronades amb matacans o merlets, que permetien divisar una ampla franja en l’horitzó i alertar ràpidament davant de possibles atacs.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-guaita_8_1446625.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-guaita_8_1446625.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 03 Sep 2021 06:10:37 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/61dbedad-23b0-4c0d-bcd3-60ea50f530b3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La paraula en imatges: 'guaita']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/61dbedad-23b0-4c0d-bcd3-60ea50f530b3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'xitxarra']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xitxarra_8_1439479.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La <em>xitxarra </em>és un insecte de cos robust, amb el cap ample i les antenes molt curtes; té unes ales grans i brillants, pràcticament transparents. En la terminologia científica rep el nom de <em>Cicada plebeja</em>. Es tracta d’un animalet imprescindible del nostre paisatge estiuenc, que emet un so estrident i repetitiu durant les hores de més calor. Este soroll està produït per la fricció de dos membranes situades a cada costat del primer segment de l’abdomen, que, en combinació amb dos sacs d’aire, actuen com a caixes de ressonància. En el regne animal, no hi ha res que siga gratuït, i en concret este so és produït pels mascles com a reclam per a atraure les femelles.</p><p>A partir de la faula d’Isop, recreada per La Fontaine, les xitxarres han passat a simbolitzar entre nosaltres un alegre i negligent vitalisme. Però cada cultura forja el valor dels seus símbols en funció de tradicions i necessitats molt variades. A la Xina, per contra —més pragmàtics, o potser condicionats per altres necessitats més peremptòries—, estos insectes són considerats un menjar exquisit.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xitxarra_8_1439479.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-xitxarra_8_1439479.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 30 Jul 2021 06:13:09 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/ae8a9f8a-2b26-476e-bc09-3e277a63210c_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'xitxarra']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/ae8a9f8a-2b26-476e-bc09-3e277a63210c_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'oroneta']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/academia-valenciana-llengua-paraula-imatges-oroneta_8_1437914.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Una oroneta no fa estiu, proclama una dita popular, volent indicar que un cas aïllat no es pot prendre com a norma general. Però un estol d'oronetes és un senyal inequívoc de la temporada estival. Sovint s’ajunten en grans grups en cables de la llum, cornises d’edificis o altres estructures elevades, a on fan petar una xarradissa inconfusible. Estos pardalets disposen d’una gran diversitat de senyals sonors en funció de la situació.</p><p>L'oroneta té entre quinze i dènou centímetres de llarg, des del cap fins a l’extrem de la cua. El plomatge dominant del seu cos és majoritàriament de color negre, amb tonalitats blavenques per damunt, si bé té una pinta rogenca en el front i en la barba, i les plomes de la panxa són blanques, més lluentes en els mascles.</p><p>Les ales són llargues, estretes i punxegudes, i la cua, molt bifurcada. Esta estructura corpòria els permet fer autèntics vols molt acrobàtics, necessaris, per una altra banda, per a poder caçar insectes, que constituïxen l’aliment bàsic de la seua dieta.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/academia-valenciana-llengua-paraula-imatges-oroneta_8_1437914.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/academia-valenciana-llengua-paraula-imatges-oroneta_8_1437914.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 22 Jul 2021 11:45:01 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/a22a4414-c653-4401-9448-10ddeaed9537_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula de la setmana: 'oroneta']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/a22a4414-c653-4401-9448-10ddeaed9537_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'rata penada']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rata-penada_8_1436577.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Amb la paraula composta rata penada molts valencians es referixen a un mamífer d’hàbits nocturns, que passa el dia ocult en coves o altres llocs foscos, penjat cap per avall i enganxat a qualsevol rugositat amb les urpes de les extremitats posteriors. Té els dits de les extremitats anteriors particularment allargats i units per una membrana de pell fina, cosa que els permet volar. Les rates penades es guien i cacen per ecolocalització. Tenen una espècie de sonar biològic, que els permet emetre ultrasons que capten immediatament en les seues grans orelles quan xoquen contra algun obstacle.</p><p>En la seua fisonomia destaquen uns grans ullals, que fan que, en l’imaginari popular, s’hagen convertit en criatures sinistres de la nit. Però les nostres rates penades són animals insectívors, i en el nostre ecosistema duen a terme una funció fonamental en la pol· de les flors, així com en la dispersió de llavors. </p><p>Entre els valencians, la rata penada és una figura icònica, que forma part de la nostra simbologia heràldica. Corona l’escut de la ciutat de València i el d’altres municipis valencians, i està present també en el de molts clubs esportius i entitats culturals i festives.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rata-penada_8_1436577.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rata-penada_8_1436577.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 16 Jul 2021 08:03:09 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/9bc22f79-b4d0-4ff4-83df-f68233bae2f1_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'rata penada']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/9bc22f79-b4d0-4ff4-83df-f68233bae2f1_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'infermer']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-infermer_8_1435022.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>infermer</em> prové del llatí <em>infĭrmus</em>, que procedia al seu torn de <em>infĭrmitas</em>, mot format per la combinació del prefix <em>in-</em>, que indica negació; el lexema <em>fĭrm-</em>, present en l’adjectiu <em>fĭrmus</em>, que vol dir ‘ferm, fort’, i el sufix <em>-itas, -itatis</em>, que servix per a expressar una qualitat.</p><p>De <em>infĭrmitas </em>s’originà infermetat, que prompte es transformà en <em>enfermetat</em>, per assimilació de la vocal inicial a la de la síl·laba següent. Estes formes estan àmpliament documentades en textos antics, i en els diccionaris actuals, com a reflex d’eixe ús, apareix registrada la variant <em>infermetat</em>, tant amb el significat de ‘falta de fermetat’ com amb el de ‘malaltia’, este últim sentit amb la marca d’antic. I d’estos dos substantius (<em>infermetat i enfermetat</em>) sorgiren les formes <em>infermer </em>i <em>enfermer</em> per a referir-se a la persona que prestava assistència als malalts, administrant-los medicaments o practicant-los cures diverses. La variant <em>enfermer</em>, antiquíssima, ja apareix usada a finals del segle XIII en un escrit del notari de la cort Berenguer de Ripoll, recopilat pel professor Enric Guinot, junt amb altres documents, amb el títol genèric de <em>Pergamins, processos i cartes reials</em>: «Sie a tots coneguda cosa com nós, frare Bernat Pallarés, enfermer del monestir de Benifaçà». Amb tot, modernament s’ha optat per difondre com a cultisme la forma <em>infermer</em>, que enllaça més fidelment amb la forma originària llatin</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-infermer_8_1435022.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-infermer_8_1435022.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 09 Jul 2021 10:58:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/9a353f60-197a-4d78-9a48-5b1a331dcc39_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'infermer']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/9a353f60-197a-4d78-9a48-5b1a331dcc39_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'séquia']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sequia_8_1432960.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>séquia </em>fa referència a un canal excavat en terra per a on es conduïx l’aigua d’un riu o un torrent per a regar els camps. Prové de l’àrab <em>sǟqiya</em>, a on ja s’usava amb el mateix significat que en l’actualitat; s’havia format per derivació del verb sáqà, que volia dir ‘regar’. Quasi tot el lèxic relacionat amb el sistema de regadiu prové de l’àrab. En som profundament deutors.</p><p>La <em>séquia mare</em> és el canal principal d’un sistema de reg. La Séquia Real del Xúquer, per exemple, que d’eixida té deu metres d’ample, es distribuïx per diversos braçals, filloles, séquies i sequioles, que en total fan més de cinc-cents quilòmetres de conduccions. Més de trenta mil llauradors s’encarreguen de distribuir l’aigua per una superfície de dos-centes quaranta mil fanecades.</p><p>L’aigua és l’essència de la vida. Gràcies a un esforç continuat de generacions, hem sigut capaços de convertir moltes terres ermes en fèrtils, i això ens ha permés transformar el territori a on vivim en un espai més habitabl</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sequia_8_1432960.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sequia_8_1432960.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 02 Jul 2021 06:00:25 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/6d1c99fb-1516-46e6-815a-ef3fee74be5a_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'séquia']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/6d1c99fb-1516-46e6-815a-ef3fee74be5a_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'matalafer']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-matalafer_8_1431376.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Un <em>matalafer</em>, segons explica el <em>Diccionari normatiu valencià</em>, és una ‘persona que fa matalafs o que en ven’. I, efectivament, eixa és actualment la faena que fa un matalafer. Però, antigament, la faena del matalafer comprenia també unes altres activitats relacionades més variades. El matalafer era un artesà que, a més de fabricar matalafs, anava oferint de manera ambulant, casa per casa, els seus serveis, que consistien bàsicament a extraure la llana dels matalafs usats, batre-la i cardar-la per a procurar que recuperara l’elasticitat originària; després havia de tornar a ficar-la dins del matalaf i cosir novament les costures de la funda, que habitualment era de franges roges i blanques (com la camiseta de l’Atlètic de Madrid, i per això els jugadors d’este equip de futbol són coneguts amb el malnom de <em>colchoneros</em>, l’equivalent castellà de <em>matalafers</em>).</p><p>D’esta activitat prové la dita valenciana <em>fer i desfer, la faena del matalafer</em>, que s’usa per a referir-se a una faena considerada vana, perquè, a conseqüència de decisions contradictòries, algú s’ha vist obligat a desfer coses que prèviament havia fet.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-matalafer_8_1431376.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-matalafer_8_1431376.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Jun 2021 07:20:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/74026552-c29d-445c-a10a-c62989e27575_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula en imatges: 'matalafer']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/74026552-c29d-445c-a10a-c62989e27575_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'sirena']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sirena_8_1431373.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>sirena</em>, com moltes altres veus actuals del valencià, ens vingué de la forma homònima del llatí vulgar; i el llatí, per la seua banda, l’havia presa del grec <em>seirḗn</em>. Totes les llengües s’han format per assimilació de veus procedents d’altres llengües, que, en un moment determinat, resultaven útils per a anomenar alguna cosa, fora real o imaginària.</p><p>Els romans, per a explicar-se el naufragi de moltes embarcacions a l’entrada de l’estret de Sicília, pensaven que hi havia uns monstres marins que, procedents de les profunditats de l’avern, atreien els navegants amb els seus cants melodiosos i després els devoraven. Era un mite que s’havia gestat en la cultura grega. En la versió més arcaica, les sirenes eren unes nimfes amb bust de dona i cos d’au; més tard van passar a ser representades també amb cos femení i cua de peix. En algunes llengües encara s’expressa esta dualitat figurativa amb paraules distintes. En anglés, per exemple, per a designar la dona au s’usa la paraula <em>siren</em>, mentre que la dona peix rep el nom de <em>mermaid</em>.</p><p>El mite de la sirena, present emblemàticament en obres com l’<em>Odissea</em>, d’Homer, és el reflex d’uns prejuís ancestrals, que atribuïen a la bellesa femenina un caràcter pervers, capaç d’atraure seductorament els hòmens per a corrompre’ls.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sirena_8_1431373.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-sirena_8_1431373.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Jun 2021 07:03:17 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/1b0dae78-d0cc-446e-b6e4-b5bc084b1fed_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula de la setmana: 'sirena']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/1b0dae78-d0cc-446e-b6e4-b5bc084b1fed_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'pànic']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1430167.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El <em>pànic</em> és un sentiment de por extrema provocat per algun esdeveniment que de sobte irromp en les nostres vides. A vegades no som capaços d'explicar les raons que provoquen el pànic. És un sentiment difús. Però, siga quina siga la causa que el provoca, pot ser útil saber l'origen de la paraula. Cada mot té una càrrega cultural que ens ajuda a descobrir els llaços que ens unixen a altres pobles. La paraula <em>pànic</em> prové del nom del semidéu Pan, que en la mitologia grega era el representant de la naturalesa salvatge. Segons les llegendes, era una deïtat irascible, i quan s'enfadava feia tronar els cels i llançava rellamps que causaven <em>pànic</em> entre els pastors i els ramats</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1430167.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-panic_8_1430167.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 21 Jun 2021 12:51:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/6c8c20af-7310-4eb0-a66c-c47e5dfe2aa5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Acadèmia Valenciana de la Llengua | La paraula de la setmana: 'pànic']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/6c8c20af-7310-4eb0-a66c-c47e5dfe2aa5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'alqueria']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alqueria_8_1430162.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>alqueria</em> procedix de l’àrab hispànic al-qarîya, que significava ‘llogaret, caseriu’. En valencià està documentada des de ben antic. Jaume primer la utilitzà reiteradament en el Llibre del Repartiment, fent referència a les propietats dels moros que distribuïa entre els membres de les seues hosts com a recompensa al seu suport. Esta era una pràctica habitual en qualsevol campanya militar. Al marge de l’èpica religiosa amb què s’han revestit a posteriori de l’anomenada Conquesta, eixe era, en realitat, l’objectiu fonamental de qualsevol acció bèl·lica. Així, per exemple, en el Llibre del Repartiment es fa constar que a «Santius de Noayles» se li concediren sis jovades de terra en l’«alqueria de Godella», propietat fins aquell moment de «Mahomat Avenadalil».</p><p>El sentit originari de la veu <em>alqueria</em> feia referència a un conjunt de cases de camp, ocupades per una o diverses famílies, que conformaven una propietat rústica dedicada a labors agrícoles o ramaderes. En l’actualitat, la paraula<em> alqueria</em> ha quedat associada a una construcció típica de la comarca de l’Horta de València, sovint de diverses plantes, i a vegades amb aspecte de palauet. Això ha fet que, modernament, algunes d’aquelles vetustes construccions s’hagen rehabilitat com a luxosos establiments de restauració. </p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alqueria_8_1430162.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alqueria_8_1430162.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 11 Jun 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/f1b831fa-a9d8-46e1-92f6-4b40d2585c6f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Alqueria]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/f1b831fa-a9d8-46e1-92f6-4b40d2585c6f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'epidèmia']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-epidemia_8_1430164.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>epidèmia</em> s’usa actualment per a referir-se a una malaltia transitòria, generalment infecciosa, que es propaga a moltes persones d’una zona determinada. Prové del grec <em>epidēmía</em>, mot format a partir del prefix <em>epi</em>-, que significava ‘per’, i -<em>demia</em>, que volia dir ‘poble’. La combinació d’estos elements venia a significar una cosa així com ‘estada temporal en un poble’.</p><p>Per a trobar la relació entre el significat originari de <em>epidèmia</em> i el sentit actual del terme, cal acudir a Hipòcrates, una de les figures més rellevants de la història de la medicina, que visqué en el segle V abans de Crist, i que publicà un conjunt de set llibres amb el títol genèric d’<em>Epidèmies</em>. Encara que potser el seu subtítol resulta més aclaridor: «Notes, memòries o relats de malalties observades durant les meues estades en diversos pobles».</p><p>I és que era costum d’aquella època que els metges anaren de poble en poble visitant els malalts per a alleujar els seus mals i intentar sanar-los.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-epidemia_8_1430164.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-epidemia_8_1430164.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 04 Jun 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/61c1b3ab-86bb-4359-a9c7-0e7cff73dbf5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Epidèmia]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/61c1b3ab-86bb-4359-a9c7-0e7cff73dbf5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'blanca']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-blanca_8_1430762.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Se li diu <strong>blanca</strong>, però té el cap, el bec, el llom, la cua i les potes negres: un negre iridescent, que, segons els reflexos del sol, pot adquirir tonalitats blavenques o verdoses en les ales i la cua. El ventre està cobert de plomes blanques. En moltes llengües és coneguda amb un nom de dona: <em>urraca</em> en castellà, <em>margot</em> en francés, <em>magpie</em> o<em> mag</em> en anglés. És una au de la família dels còrvids que en la terminologia científica rep el nom de <em>Pica pica</em>.</p><p>La cultura popular li atribuïx històries fantàstiques. Entre nosaltres té fama d’avara, perquè es creu que s’ho guarda tot, especialment els objectes brillants; a Anglaterra es considera una au de mal averany; a Escòcia, si està parada en una finestra, s’interpreta com un auguri de mort imminent; però en la immensa Xina es veu com un signe de plàcida felicitat.</p><p>El llegat cultural condiciona la nostra perspectiva. Tal com recorda una dita popular, tot varia segons els ulls amb què es mira. Però, si sentim curiositat per este curiós pardal, podem observar-lo en els nostres parcs i jardins, saltironant i picant ací i allà, amb el seu xarroteig inconfusible.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-blanca_8_1430762.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-blanca_8_1430762.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 28 May 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/31777156-55e8-49e2-aa7b-c74ccbb3a5af_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[blanca]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/31777156-55e8-49e2-aa7b-c74ccbb3a5af_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'vacuna']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-vacuna_8_1430760.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Una <em>vacuna</em> és un preparat compost per una suspensió de microorganismes que s'introduïx en el cos d’algú per a estimular la formació d'anticossos i aconseguir així la immunització contra una possible infecció.</p><p>La paraula <em>vacuna</em> deriva de <em>vaca</em>. Es diu així perquè el metge i naturalista anglés Edward Jenner, que durant l’últim quart del segle XVIII va exercir com a metge rural en el comtat de Gloucestershire, situat al sud-oest  d’Anglaterra, va observar que les dones  que es dedicaven a munyir les vaques no contreien la pigota, una malaltia greu que, durant segles, va constituir una autèntica plaga per a la humanitat.</p><p>A partir d’esta observació, volent indagar en les causes que produïen eixa immunitat, el doctor Jenner va sospitar que les persones que estaven en contacte directe amb vaques probablement havien contret prèviament una altra malaltia, coneguda com a <em>verola </em> <em>bovina</em>, de característiques semblants però d’efectes lleus, que feia que els afectats hagueren quedat protegits contra la pigota. Basant-se en els principis curatius de la medicina oriental, Jenner va inocular a un xiquet de huit anys la limfa dels munyidors afectats per la verola bovina per a observar l’efecte que produïa en ell. El procediment, no exempt de riscos, va resultar enormement efectiu. I James Philips, que així és com li deien al xiquet, no sols no va desenvolupar la malaltia, sinó que va validar plenament la hipòtesi d’Edward Jenner. Eixa és, en essència, la base en què es fonamenten les vacunes.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-vacuna_8_1430760.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-vacuna_8_1430760.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 21 May 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/200cf4fd-3927-47cc-8a88-31e390bb7ffa_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[vacuna]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/200cf4fd-3927-47cc-8a88-31e390bb7ffa_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'rosella']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rosella_8_1430757.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La <em>rosella</em> és una planta herbàcia que naix en els marges dels camins i entremig dels sembrats. El seu nom científic és <em>Papaver rhoeas</em>, el primer component del qual, <em>papaver</em>, procedent del llatí, significa ‘aliment’, i el segon, <em>rhoeas</em>, d’origen grec, vol dir ‘roig’. I és que, efectivament, el color roig, molt viu, de les flors d’esta planta és el seu element més distintiu. Tenen una tija recta, amb una gran quantitat de pelets hirsuts de color blanquinós; les fulles, alternes, tenen segments dentals i lanceolats, i els fruits estan continguts en una xicoteta càpsula.</p><p>Tradicionalment, els pètals de la flor de la rosella s’han usat per la seua acció sedant; també se li atribuïxen propietats antitussígenes i antidiarreiques.</p><p>El nom popular de <em>rosella</em> deriva de <em>rosa</em>. Originàriament es feia servir com a simple diminutiu, amb un valor de ‘rosa menuda’, i no va ser fins al segle XVII, a partir de la classificació taxonòmica duta a terme pel botànic suec Carl Linné, que començà a utilitzar-se per a designar de manera específica i exclusiva esta bella planta silvestre.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rosella_8_1430757.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-rosella_8_1430757.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 14 May 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/fd251844-2197-43b1-ae2d-61420fb30be3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[rosella]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/fd251844-2197-43b1-ae2d-61420fb30be3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'alarma']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alarma_8_1430754.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>alarma</em> prové de l’italià <em>all’arme</em>, que literalment significa ‘a les armes’. L’ús d’esta expressió començà a utilitzar-se durant el segle XVI entre els soldats italians que feien guàrdia, els sentinelles —una altra paraula d’origen italià—, que avisaven d’eixa manera els altres soldats d’un atac imminent de les tropes enemigues. El terme es difongué ràpidament en les diverses llengües romàniques, amb lleus adaptacions, com a crit de guerra.</p><p>En valencià apareix documentat en el <em>Thesaurus puerilis</em>, una obra destinada a facilitar l’ensenyança del llatí als xiquets, publicada en 1575 pel religiós Onofre Pou.</p><p>Durant molt de temps, el terme <em>alarma</em> es mantingué exclusivament en el vocabulari militar; però, a poc a poc, anà estenent-se a uns altres àmbits amb nous significats relacionats. En primer lloc, per a fer referència a la inquietud causada per alguna cosa que es percep com una amenaça o un perill sobtat. En este sentit, la Constitució Espanyola regula la declaració de l’estat d’alarma, desplegada en una llei orgànica posterior, per a afrontar catàstrofes, crisis sanitàries greus, paralització de serveis públics essencials o situacions de desabastiment de productes de primera necessitat.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alarma_8_1430754.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-alarma_8_1430754.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 07 May 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/3cfa81fb-b2ea-4db0-9c34-139e62ad15b0_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[alarma]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/3cfa81fb-b2ea-4db0-9c34-139e62ad15b0_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'mare']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-mare_8_1430752.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>mare</em> s’usa per a referir-se a la dona que ha tingut un o més fills. Per extensió, també s’aplica a qualsevol animal femella que ha concebut o parit alguna cria, i per analogia també ha desenvolupat altres significats que fan referència a la causa que ha donat lloc a alguna altra cosa. Així, per exemple, parlem de la <em>séquia mare</em> per a referir-nos al canal principal d’un sistema de reg; o de les <em>cèl·lules mare</em> per a qualificar aquelles cèl·lules que tenen la capacitat de dividir-se il·limitadament per a donar lloc a altres cèl·lules.</p><p>A nosaltres, els valencians, la paraula <em>mare</em> ens vingué del llatí <em>mater</em>. Però l’arrel profunda d’este vocable presenta similituds en moltes llengües del món, cosa que fa pensar que és una paraula bàsica, compartida per molts pobles, que, tot i viure dispersos i distanciats entre si, tenen lligams remots que els agermanen. Entre les llengües germàniques, les semblances són evidents: en anglés es diu <em>mother</em>; en alemany, <em>Mutter</em>; en suec i en danés, <em>moder</em>. Entre les llengües eslaves també es poden apreciar clarament les similituds: el nom de la mare en rus és <em>mat'</em>; en polonés o en txec es diu <em>matka</em>; en serbi, <em>maika</em>. Inclús en llengües tan remotes com l’hindi es poden trobar clares similituds; en esta llengua a la mare se li diu <em>mātā</em>..</p><p>Al final, com oportunament ens recorda la dita, de mare no n’hi ha més que una. I així pareix que ha passat també amb la paraula que la designa, encara que després s’haja ramificat en múltiples variacions.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-mare_8_1430752.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-mare_8_1430752.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 30 Apr 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/b476d477-e679-42a0-9abf-f64d5913f3a6_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[mare]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/b476d477-e679-42a0-9abf-f64d5913f3a6_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La paraula en imatges: 'treball']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-treball_8_1430749.html?utm_medium=rss]]></link>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La paraula <em>treball</em> és un derivat postverbal de <em>treballar</em>, i este verb  provenia del llatí <em>tripaliare</em>. Però el significat que tenia en llatí <em>tripaliare</em> és molt diferent del que té <em>treballar</em> en valencià. <em>Tripaliare</em> significava ‘torturar’. Era un derivat de <em>tripalium</em>, un instrument de tortura format per tres pals, en què s’amarrava els esclaus per a assotar-los.</p><p>La idea de patiment associada al treball és habitual en textos antics. I, en gran part, és comprensible: la majoria de <em>treballs</em> requerien un considerable esforç físic i causaven, consegüentment, una gran fatiga. Com a recialla d’aquell significat primitiu, encara perdura esta idea en algunes expressions formades amb la paraula <em>treball</em>, com ara <em>amb penes i treballs</em>, en què els dos substantius, <em>penes</em> i <em>treballs</em>, s’encavallen per a reforçar-se mútuament amb el significat de ‘moltes dificultats’: «les mules ascendiren, amb penes i treballs, mig espantades per les formes fantasmagòriques de les retorçudes soques de les oliveres», escriu Josep Palomero en <em>El tatuatge dels apàtrides</em>.</p><p>En algunes llengües, de fet, s’ha mantingut el sentit que tenia originàriament la paraula <em>treball</em>. En italià, per exemple, es distingix entre <em>travagliare</em>, que significa ‘turmentar, afligir’, i <em>lavorare</em>, que vol dir ‘treballar, fer faena’.</p><p><strong><a href="https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-treball_8_1430749.html?utm_medium=rss" target="_blank">Continua llegint-ho en el web</a></strong></p>]]></content:encoded>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.apuntmedia.es/llengua/la-paraula-en-imatges/paraula-imatges-treball_8_1430749.html?utm_medium=rss]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 23 Apr 2021 07:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static.apuntmedia.es/clip/2bb16bd4-fd74-4e20-8b31-a0008ba3e0bf_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[treball]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.apuntmedia.es/clip/2bb16bd4-fd74-4e20-8b31-a0008ba3e0bf_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
